Translation of "alive for" in Italian


How to use "alive for" in sentences:

But all the women children, that have not known a man by lying with him, keep alive for yourselves.
In che modo questa storia di Mose' e' moralmente distinguibile... dall'attacco di Hitler alla Polonia o dal massacro dei curdi e dei madan da parte di Saddam Hussein?
Will you hunt the souls of my people, and save souls alive for yourselves?
Vorreste voi prendere al laccio le anime del mio popolo e salvare le vostre proprie anime?
He keeps them alive for three days.
Le tiene in vita per tre giorni.
You're too alive for a perm.
Lei è troppo viva per una permanente.
I've kept you alive for two reasons.
Ti ho tenuta in vita per due ragioni.
His own daughter burnt alive for loving me.
La sua stessa figlia bruciata viva per avere amato me.
But we're both still alive for a reason.
Però siamo tutti e due ancora vivi.
He'd lock his victims in, keep them alive for days.
Vi rinchiuse le sue vittime, mantenendole in vita per giorni.
They would be very careful to avoid any major arteries... so that the victim would stay alive for as long as possible.
Eyitayano molto aentamente di colpire le arterie principali, ainché la viima restasse in vita il più a lungo possibile.
I knew I kept you alive for some reason.
Sapevo che c'era qualche ragione per tenerti in vita.
The bottle kept him alive for 40 years.
L'alcol l'ha tenuto in vita per 40 anni.
This is what will be keeping me alive for the foreseeable future.
Ecco quello che mi terrà in vita nel prossimo futuro.
Keep me alive for the next six hours.
Fatemi sopravvivere per le prossime sei ore.
He'll skin you alive for laying your hands on me.
Ti scorticherà vivo solo perché mi hai sfiorata.
You'd think being alive for over 1, 000 years would teach me some manners, but I couldn't resist stopping by.
Penserai che vivere per piu' di mille anni mi abbia insegnato le buone maniere. Ma non potevo proprio non passare di qua.
I've been alive for almost two centuries now.
Sono sulla terra da quasi due secoli.
Look, I've been alive for 163 years.
Senti, sono vivo da 163 anni.
My mother was burned alive for giving birth to me.
Mia madre fu bruciata viva per avermi partorito.
I've been alive for a thousand years, and, I can assure you, many people have died for far less.
Sono in vita da un migliaio di anni, e posso assicurarti diverse persone sono morte per molto meno.
Does Kal-El need to be alive for us to extract the Codex from his cells?
ZOD: Kal-El dev'essere vivo per poter estrarre il Codice dalle sue cellule?
And I am the luckiest person alive for that gift.
E io sono la persona piu' fortuna a questo mondo per questo dono.
I'd skin you alive for wine.
Potrei scuoiarti viva per un po' di vino.
I'm alive for the first time, thanks to you.
Per la prima volta mi sento vivo, e grazie a te.
His father alive for one thing.
Suo padre ancora vivo per esempio.
I didn't think he was gonna keep him alive for information.
Non credevo che l'avrebbe tenuto in vita per avere informazioni.
I know someone kept him alive for us.
Avevo capito che qualcuno l'aveva tenuto in vita per noi.
You need to keep me alive for what's coming.
Dovete tenermi in vita... - Per cio' che sta arrivando.
We've been bleeding people to stay alive for generations.
Noi dissanguiamo la gente... da generazioni per sopravvivere.
I want these two alive for now.
Per il momento li voglio vivi.
I don't know, but he's keeping his dad alive for some reason.
Non lo so, ma ha tenuto suo padre vivo per un motivo.
Like the kind of stupid who admits he can't do the one thing I'm keeping him alive for?
Tipo lo stupido che dice di non poter fare l'unica cosa per cui lo tengo in vita?
The Lord of Light is keeping Beric alive for a reason.
C'è un motivo se il Signore della Luce sta tenendo in vita Lord Beric.
And behold, I'm alive for evermore.
"Vivo per i secoli dei secoli".
They keep their victims alive for days.
Tengono le vittime in vita per giorni.
Yeah, we're not alive for long, either.
Si, ma non vivremo ancora a lungo.
I'll try to keep you alive, for her sake.
Per il suo bene, cerchero' di tenerti in vita.
Stay alive for as long as possible.
Rimanere vivo più a lungo possibile.
As I read those early accounts, I realized it was precisely Muhammad's doubt that brought him alive for me, that allowed me to begin to see him in full, to accord him the integrity of reality.
Nel leggere i primi documenti, ho capito che fu proprio il dubbio di Maometto a renderlo vivo per me, che mi ha permesso di cominciare a vederlo pienamente, di attribuire a lui l'integrità della realtà.
For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.
Chi ha venduto non tornerà in possesso di ciò che ha venduto anche se rimarrà in vita, perché la condanna contro il loro fasto non sarà revocata e nessuno nella sua perversità potrà preservare la sua esistenza
I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.
e il Vivente. Io ero morto, ma ora vivo per sempre e ho potere sopra la morte e sopra gli inferi
2.5671699047089s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?